Български  |  English

Немска лирика от дванайсет столетия

Розата е без защо

Подбор и превод от немски Надежда Андреева

Издателство ПИК

Велико Търново, 2007

Цена 9 лева



"Розата е без защо" представя 40 немски поета - от Весобрунската молитва (ръкопис от 814 година) до родения през 1960 Паул Алфред Клайнерт. Двуезичното издание под редакцията на Николина Бурнева е публикувано в библиотеката "Германистични студии" на великотърновското издателство "ПИК" и Литературното сдружение "Гьоте в България". Сред прецизно представените от Надежда Андреева най-бележити автори са Мартин Лутер, Ангелус Силезиус, Лесинг, Хердер, Шилер, Хьолдерлин, Новалис, Хайне, Мьорике, Фонтане, Демел, Рилке, Хесе, Бен, Тракл, Брехт, Гюнтер Айх,, Ингеборг Бахман, Ханс Магнус Енсценсбергер...

За родените преводачи, за преводачите-мостове няма защо, техните преводи цъфтят, защото цъфтят, те нехаят за почит, не питат дали някой вижда как с хубост блестят преводите им:


Еразъм Ротердамски

Той знаеше туй, което мостовете знаят: Те свързват
над вода онова, което е свързано
под водата

Но единият бряг е тресавище
а другият огън


Райнер Кунце

Превела от немски Надежда Андреева


  
 “”

1000

 “  ”

 “ ”