Ходене по буквите , брой 25 (2774), 04 юли 2014" /> Култура :: Културен коктейл :: Ходене по буквите
Български  |  English

Ходене по буквите

 

Мила Искренова. „Вкусът на Твоето тяло”. Издателство Scalino, С., 2014, цена 23 лв.
Първоначалната ми интуиция за „Вкусът на Твоето тяло” беше, че тази книга е Ноевият ковчег на Мила Искренова, чрез който тя спасява словото си от потопа на комуникацията. В нея хореографката се изправя пред себе си от различни години – от скришната стаичка до амвона, от самоунищожението до осенението. (Читателите на „Култура” са били редом с нея в най-силните четива, възродени от сборника.) По-късно обаче си дадох сметка, че „Вкусът на Твоето тяло” е по-скоро дамаскин – че съдържа не статии, фрагменти, дневници, афоризми и интервюта, а летописни приписки и изображения върху църковно-богослужебната книга, в която Мила копнее да превърне живота си. Че тя представя – безпощадно, разголено и неравно - поучителното си житие, в което превежда високия танц на словесен език. Че танцът изобщо чрез тази книга слиза до хората, разтрошавайки огледалото на сцената. И доказвайки собствената си мярка. „Основната цел на съдбата е да те вкарва в нежелани и несвойствени диалози, за които с готовност би казал: „Не, благодаря!”, пише Мила Искренова. А може би само на Едного тя спонтанно казва „да” – но той тъй рядко е отсам.
 
Роберт Валзер. „Разходката”. Превод от немски Мария Добревска. Художник Яна Левиева. ИК Критика и хуманизъм, С., 2014, цена 15 лв.
Изящният том съдържа кратката лекция на Джорджо Агамбен „Защо Роберт Валзер беше и продължава да бъде толкова важен?”, преработена и предоставена специално за българското издание. В нея философът казва: „ (…) разходката на Роберт Валзер е едно междинно същество между правене и неправене, активност и пасивност, битие и не-битие. Разходката е месианската парадигма, която създанията на Валзер оставят като наследство на човечеството”. Признавам, че за мен още по-интересен беше текстът на преводачката Мария Добревска, според която телесната промяна е същността на Валзеровия текст: думите на Валзер не могат да бъдат намерени в речника… Издателството се е погрижило да създаде възможно най-добрата среда за шедьовъра на Валзер, който тепърва ще търпи още прочити от философи и филолози. Прочее, големият швейцарски писател загива тъкмо по време на самотна коледна разходка…
 
Granta България, списание за нова литература. Брой 4: Без тема. Издател „Жанет 45”. Цена 14, 99 лв.
Още по-добър брой, в който четем проза от Харуки Мураками, Алис Мънро, Александър Хемон, Хари Кунзру – и със същото удоволствие проза от Георги Илиев, Мирослав Пенков, Георги Гочев, Филип Маркулиев, Бистра Величкова, Стефан Русинов и др. Едно ново поколение белетристи започва да се окопитва именно на страниците на „Гранта”. А поезията на Иван Ланджев и Кирил Василев по подразбиране респектира. За мен герой на броя е неговият художествен редактор Райчо Станев, който в „Приказки без тема” описва как нарисуваният от него папагал в илюстрациите всъщност разказва историите на различните автори в книжката. И така тема на броя всъщност лукаво става папагалът, прелетял към нас от цикъл персийски легенди.
още от автора


2 - 04.07.2014 23:13

P.S. -
От: Матей Граматиков
Сборникът се казваше "Разходката" - по включения в него едноименен текст на Валзер. Две години по-рано (1999) издателство "Европа" публикува пиесата "Той на като той" от Елфриде Йелинек, посветена на Валзер - също в превод на Р.К.
1 - 04.07.2014 23:00

По повод "Разходката" на Валзер
От: Матей Граматиков
Нека да си спомним и за сборника от текстове от Роберт Валзер в превод на Райна Конушлиева (1941-2010), публикуван през 2001 година от издателство "Рал Колобър", с илюстрации от Карл Валзер.
  
ПОРТАЛ ЗА КУЛТУРА, ИЗКУСТВО И ОБЩЕСТВО Списание “Християнство и култура” Книжарница “Анджело Ронкали” Фондация “Комунитас”