Български  |  English

Ман Букър за Бегуни

 

Романът “Бегуни” от полската писателка Олга Токарчук получи международната награда „Ман Букър“, връчвана ежегодно за превод, публикуван на английски във Великобритания. Финансовото изражение на наградата е 50000 лири, като сумата се разделя между Токарчук и преводачката й Дженифър Крофт.
На въпроса кой свой роман смята за най-новаторски, през 2014 г. Токарчук посочи в интервю за „Култура” именно “Бегуни”: “Тогава измислих нов начин да разкажа историята – такъв, чрез който да се приближа до хората, които си служат постоянно с компютри, телевизори, фейсбук. Това е постмодерен роман. Роман ала Зигмунт Бауман. И този начин на писане на роман нарекох съзвезден. Гледаш в небето и виждаш съзвездия – виждаш Голямата мечка и я възприемаш като цяло, но тя се състои от толкова много звезди. Нашият разум влага смисъл в това, което изгражда структурата (...)Мисията на писателя е да ни връща към общата памет. Само един писател може да погребе жертвите на историята, само той може да им организира наистина достойно погребение.” (вж. бр.1 /2015).
На български “Бегуни” беше преведен от Силвия Борисова за „Весела Люцканова”.
М.Б.


  
ПОРТАЛ ЗА КУЛТУРА, ИЗКУСТВО И ОБЩЕСТВО Списание “Християнство и култура” Книжарница “Анджело Ронкали” Фондация “Комунитас”