Света гора се нарича алманахът за литература и изкуство, издаван от Сдружение на литературни дейци от Велико Търново. "Изданието ни ще бъде отворено за качествени текстове на автори от цялата страна, за впечатляващи преводи", каза ни председателят на сдружението Владимир Шумелов. А в посланието на първа книжка Сава Василев посочва наред с интересите на алманаха и неговия единствен страх: "от предвзети умници, които правят проблем от начина си на говорене, но не и онова, за което говорят".
В първа книжка четем текстове от: П. Р. Славейков, Елин Пелин, Сава Василев, Владимир Шумелов, Иван Сухиванов, Мадам дьо Стал, Здравко Пеев, Сашо Марков, Хуго Фридрих, Димитър Кръстев, Димитър Ефендулов, Антония Вълкова-Гайдарджиева, Владимир Сабоурин, Христо Тодоров, Георги Гърдев.
Гвоздеят на първи брой без съмнение е закъснялата публикация на фрагменти от "Одисей" на Джойс, преведени от Спас Николов, който, за съжаление отдавна не е между нас. Другият, който можеше да преведе тази чудовищно трудна книга, отдавна не живее в България. Името му е Николай Б. Попов. Въпреки сложните стилистични упражнения в бележката на Людмила Костова, предхождаща превода, успяваме да узнаем, че Спас Николов е оставил триста страници от "Одисей". Добре би било някое храбро дебело списание да ги издаде. Сещам се поне за две.
Книжката е илюстрирана с работи на художника Христо Керин. Пожелаваме успех на "Света гора", както и на останалите издателски проекти на великотърновското писателско сдружение! Очакваме с любопитство резултатите от националния литературен конкурс, който то се кани да обяви напролет.
К