Корейски народни приказки, една добре оформена книжка за деца бе представена на специална сбирка на студенти и преподаватели по кореистика и източни езици в Софийския университет "Св. Климент Охридски". Събитието бе почетено от ректора на Алма матер проф. Иван Лалов и от посланика на Република Корея. Автор на превода на български е Куон Джин Чой, редактори са Георги Колев и Владимир Жобов, художник е Жасмина Стоянова. Отпечатването е осъществено благодарение на Деу Мотор - България.
Г-н Чой е защитил докторска в Софийския университет. От 1996 г. е лектор в секция "Кореистика". Той е авторът на превода на корейски на "Ние, врабчетата" , издадена през 1995 г. в Сеул.
Не се чувствам неудобно от това, че тук хората изглеждат съвсем различно от мен, казва г-н Куон Джин Чой. Не чувствам като чужда и българската, привидно съвсем различна от нашата, култура. Ние сме имали един небесен бог - Тангун, родоначалник на корейците. Този небесен бог, наричан обаче Тангра, са почитали и древните българи. Смятам, че имаме общ родословен корен. И бидейки значи, у братовчеди, изпитвам спокойствие и работя с удоволствие.

М. Г.