В превъзходна степен
Ицко Финци чете Паул Целан в Софийската синагога. Това вече е събитие. Защото начинът, по който актьорът произнесе "Фуга на смъртта" (превод от немски Текла и Едвин Сугареви), беше ни повече, ни по-малко изключителен: величествената творба разпъна ледения въздух в зданието. И експлодира.
За да мога с чиста съвест да заявя, че прочитът, който навръх 8 декември т.г. Финци направи на фугата, както и на още няколко стихотворения от феноменалния поет (превод Ана Димова), е паметен миг от 2003, трябва да забравя ненужните примеси в рецитала: реч на австрийския посланик, партнираща на Ицко (даровита) австрийска актриса, та дори и сдържаното слово на доц. Ана Димова, преводач на стихосбирката "Ничията роза" (вж. полемиката около нейния превод, публикуван в "Култура" в началото на 2002).
И все пак позволете да помечтая и у нас да се появят онези "умни тълпи", които се съешават по дигитален неформален начин, за да свършат нещо привидно напълно безсмислено - тоест да чуят едно-единствено стихотворение. И после бързо да се разотидат.

М.Б.