| Да гледаш през Хана | |
|
С Еднорогът Айрис Мърдок се впуска в пътешествие, достатъчно характерно за романа на XX век. Пътешествие, което изследва пределите на вътрешния свят, надниква в несъзнаваното, в границите на човешката ситуация и в смъртта. Надниква и в Гейз, имението, където се развива действието в романа и което приютява като в крипта заточената в него, но все пак и негова господарка Хана. Без да си давам сметка за точността на изписването в английския текст, ми се иска да прочета Гейз като gaze - втренчвам сe, вторачвам се, гледам втренчено; както и (втренчен) поглед. В този случай романът не надниква, той се вторачва в Гейз. Или, както казва самата Хана: Вие ме направихте неистинска, понеже мислехте прекалено много за мен. Превърнахте ме в обект на размисъл. Също като пейзажа навън. Аз съм го превърнала в нереална гледка поради това, че непрекъснато се взирам, вместо да вляза в него1 ... Гейз означава именно взирането, което прави нещата неистински. Вторачване, което позволява да се виждат еднорози, приказните същества, обитаващи междинното пространство между реалността и фикцията. Създания, които съществуват само когато някой мисли прекалено много за тях, само когато се превърнат в обект на размисъл, защото в крайна сметка, както гласи една стара китайска притча, никой не е виждал еднорози.2 Междинно, ничие пространствоДо Гейз не се стига по утъпкани пътеки. Това е особено място, което можеш да посетиш само веднъж или да останеш там завинаги. А ако избереш завинаги да го обитаваш, има опасност да се загубиш в неизследвани територии и последствията да бъдат непредвидими. Да прекрачиш портата на имението е възможно само когато "почти си загубил съзнание". Мериън, героинята на романа, тръгва за Гейз, водена от утилитарна и прагматична цел - да бъде гувернантка, но преди да премине през вратата му, бива обхваната от "ужасна, смазваща паника" и осъзнава, че "навлиза в нов свят", че мястото, в което е попаднала, в много малка степен съответства на "големия, обикновен свят", към който самата тя принадлежи. Гейз е междинна, ничия територия, която играе ролята на буферна зона между действителността и света на въображението, между това, което с охота и безвъпросно наричаме съзнание и това, което определяме като несъзнавано. Гейз е и сцена, на която се разиграват страсти и забранени желания. Хомосексуалността е най-малкото от тях, макар че почти всички пресонажи са белязани от нея като от тайна, която грижливо крият (Вайълет, Джеймси, Джерълд, Питър...).По-страшно е желанието да си друг, да бъдеш другият, разменен, с подменена самоличност. Гейз е пълно с двойници. Питър е Джерълд, на финала Денис се превръща в Хана (Да, сега ти се превръщаш в Хана...). Огледалото на идентичността работи безотказно, защото то е резултат от втренчването, измислянето на другия и оттам - на себе си-през-другия... Но най-опасно става, когато осъзнаеш, че в тази игра на размени и подмени, самият ти си този, който губи своята самоличност, че тя ти е вменена, че си персонаж или дори, че ти искаш да си персонаж, че ти правиш Гейз призрачен, като се взираш в него, населявайки го със собствените си сенки... Тогава Хана ще бъде само името на историята, каято причиняваш самият ти3. Хана4 е затворена в Гейз, но само в степента, в която имението също е затворено в нея. Да прекрачи портата му и да излезе извън територията му, която в романа функционира като граница между световете, за нея означва да разруши себе си и света, който самата тя е създала. Оттук да влезеш в Гейз, означава да влезеш в Хана, да живееш през Хана. Но самата Хана, както пространството, което населява, е междинна, тя е ничия, еднакво принадлежи на самата себе си като субект, който се самоизмисля, и на останалите обитатели на Гейз, които също я доизмислят, живеят през нея. Да признаеш, че фигурата на Хана определя твоето съществуване, че ти желаеш Хана да бъде заточена точно на това място и точно по този начин, автоматично означава да влезеш в кръга на вината, който обитателите на имението като "едно семейство" изграждат. От самото начало Мериън си задава въпроса каква е нейната роля в сюжета на историята на Хана, привижда се като неин спасител, но да освободиш някого също е роля. Когато осъзнава лъжливостта на тази си позиция, гувернантката, която до този момент е в ролята на външния, чуждия, на незаразения с тайната, се оказва вписана в този кръг на вината, който иска Хана вътре в имението, забулена в имението. Докато накрая смъртта на Хана не разруши и тайната, и Гейз като призрачно битие на самия себе си. На финала няма никой, освен Мериън, все пак принадлежаща на "големия, обикновен свят", който да продължи да съществува отвъд Гейз - обитателите на имението умират или просто изчезват, защото тяхната съдба наистина се оказва тази да бъдат персонажи в историята на Хана, в историята на невъзможните изгнания на субекта от действителността и на затварянето в себе си. В крайна сметка, при това с голяма успешност, имението може да се разглежда през метафората за вътрешния свят, използвайки психоаналитичния репертоар - през дълбините на изтласканите желания, през ексцесивните любовни избори, през един Бог, който е демон и обладава, а не спасява. Хана се разпознава през този мним Бог: Вашата вяра в значимостта на моето страдание ми даваше сили. Ах, как имах нужда от всички вас! Пиех от кръвта ви като потаен вампир.(...) Имах нужда от публика. Живеех в очите ви като неистински Бог. Но намерението на този фалшив Бог бе да ме направи неистинска. Този лъжлив Бог, който Хана е, е именно двойното огледало, което взирането в романа произвежда. Защото втренчването е поглед навътре, през булата на света. В романа то е гарант, че това, което виждаш, е истина, знаейки, че не е истина. Хана е уловена в клопката на тази двойственост - сама живееща като един неистинен бог на страданието, образът й се връща обратно към нея, удвоен от погледа на тези, които я доизмислят, правейки я повторно нереална. Огледалото оглежда себе си и ражда еднорози. "Между другото Еднорогът е символ на Христос. В случая имаме работа с обикновенно провинило се човешко същество." Битието на Хана всъщност е и нейната тайна - то е в огледалото, което се връща обратно към себе си. Раздвоена вина, защото само погледът е този, който дава значимост на страданието й и само тайната е тази, която пази затворена Хана в клопката на вината. Реално никой не знае какво изкупва мисис Крейн-Смит, защото никой не е бил свидетел на историята, която наистина се е случила. Така самата история на Хана и на Гейз започва с въобразяването. Така се ражда и тайната. Тайната не познава истината, защото това би я унищожило. Питър, съпругът на Хана, който я заточва в имението Гейз след някогашна изневяра, единствен знае истината затова как нещата са се случили преди имението да бъде призрачно, ничие, населено със сенките на Хана, с нейните образи, утаени във всеки от обитателите. Питър така и не се завръща и по-точно се завръща по единствения възможен начин - през смъртта си, защото в Гейз можеш да влезеш единствено нереален или мъртъв, но никога истински. Светът на имението не познава истината, не иска да я узнава, защото е отвъд пределите й. Използвайки логическата пропозицията - и тя е отвъд пределите му. Истината е отвъд Гейз на същото отстояние, на каквото е имението от реалността. Разказът вижда реалното и истинното в хомологична и строга връзка. Разбира се, да бъде отвъд истината не прави Гейз лъжлив, а просто несъществуващ, ничий. Имението в съседство на Гейз, Райдърс, е възможно само като потвърждение на реалността, гаранция, че Гейз е различен, друг. Но пък и Гейз е възможен само защото Райдърс съществува, т.е. тайната и фантастичността съществуват, доколкото са диспозитив на реалното. Когато Гейз окончателно се отделя от Райдърс чрез реката, която бурята причинява, Хана умира, Питър умира, като и двамата се удавят в придошлата вода и това слага край на историята. Тук водата също е огледало и нейното послание би могло да бъде, че реална в смисъла на истинска остава само смъртта. Отделянето на реалността (Райдърс) от иреалността (Гейз) всъщност води до заличаване на самото фантастично, в позицията му на изключение и възможност, която се дава единствено на другостта. Притчи за винатаКакво означава да носиш вината на Хана, заради Хана. Какво е да изкупваш заедно с Хана (а и какво изкупваш заедно с Хана?), въпреки Хана. Настойчивостта, с която тези въпрои стоят в основата на романовия сюжет, прави възможно едно четене на текста през криминалната оптика. На финала стои загадка - кой всъщност е субектът на изкуплението, в какво се състои вината. Хана е виновна за измяната спрямо съпруга си или мисис Крейн-Смит изкупва битието си на демоничен Бог, принасящ в жертва света на обожателите си, или виновна е самата вярата, която пресонажите в романа питаят към значимостта на страданието (Вашата вяра в значимостта на моето страдание ми даваше сили.) и тя е, която трябва да бъде изкупена5. Или накрая Макс ще се окаже прав:Прошката е прекалено слаба дума. Спомни си идеята за Ата*, която е била така близка на древните гърци. Ата е името на почти автоматичното пренасяне на страданието от едно същество на друго. Властта е форма на Ата. Жертвите на властта, а всяка власт има своите жертви, са също заразени. Дали Хана е тази, която заразява, в пещерата на своето царство, тук по-близко до Платон, отколкото до Фройд, своите собствени сенки, в каквито се превръщат персонажите на романа, със своето собствено безумие? Мериън и Денис, и Вайълет, и Джеймси биха могли да бъдат видяни като фигури на това страдание. Това страдание обаче също е абсурдно, основанията му се коренят в абсурдността на ситуацията, каквато е битието на Хана за другите. Но и тук отново - вярвам, защото е абсурдно. Персонажите в романа вярват във вината на Хана, само като въображаемо налична, като нещо, което стои отвъд плана на непосредствено случилото се, но като основание Хана да бъде заточена в Гейз. Вярата е тази, която вменява вината. Вярата дава реалност на вината. Това обаче е една омагьосана действителност, модус на битие, което се простира до портата, в пределите на имението. Този свят на вяра, която е абсурдна, не продължава отвъд себе си. Той започва и свършва с Гейз, защото до Гейз няма утъпкани пътеки. Около Гейз сякаш няма нищо, само Райдърс като реалност, която трябва да снабди със самоличност чуждото и отвъдно пространство на замъка на Хана. Напуснеш ли ничията земя на мисис Крейн-Смит, неминуемо се сблъскваш с пустотата - там са блатото, бездната, морето, което убива... И все пак финалът се разгръща като една надежда, романът отстоява битието на вярата и любовта ("Не ме бива да разсъждавам рационално. Просто имам нужда да вярвам. Трябва да обичам Бога." - Хана) и Макс няма да се окаже прав: "Между другото Еднорогът е символ на Христос. В случая нямаме6 работа с обикновено провинило се човешко същество." Хана все пак остава Еднорогът.
Кристина Йорданова
|
Айрис Мърдок. Еднорогът. Превод от английски Боряна Пелинен. 352 страници. Издателство Еднорог. София, 2005. През последно време творчеството на Айрис Мърдок (1919-1999) беше представено на българските читатели чрез преводите на "Святата и скверната машина на любовта" ("Рива"), "Дилемата на Джаксън" ("Рива"), "Зеления рицар" ("Рива"), "Падение, но с чест" ("Рива"), "Италианското момиче" ("Златорогъ"), "Еднорогът" (разбира се, че "Еднорог"), чрез преиздания на "Морето, морето" ("Рива") и "Под мрежата" ("Плеяда")... Издателство "Рива" публикува и "Животът на Айрис Мърдок" от Питър Дж. Конради, 428-странична биография на писателката, удостоена, прочее, и със званието Дама на Ордена на Британската империя. Фокусиране върху "Еднорогът" ни най-малко не означава, че този роман заема по-специално място в творчеството на авторката. Надяваме се, наблюденията на Кристина Йорданова да осветят достатъчно ясно възможните приближения и към останалите романи на една от действително великите писателки на ХХ век. М. Б. 1 Уплътняването на шрифта е мое. 2 "История на вечността” на Борхес, поне в българското си антологично издание, добре помни това, когато ни връща към еднорога като традиционна тема в китайската словесност - свещено животно, погубено от ръцете на простолюдието; умира ли Хана, защото обитателите на Гейз накрая престават да се взират и да виждат еднорози. Цит. по Борхес, Х. Л. История на вечността. С., 1994 г. 3 Оттам и вината, но за нея - по-късно. 4 Изписвам Хана в курсив, защото текстът ми има за цел да я види като фигура повече, отколкото като реален персонаж. Макар че при по-внимателно вглеждане би могло да се твърди, че всички персонажи в романа съществуват, доколкото са фигури. * Бележка на редактора в романа определя Ата от (гр. букв.) - "безумие, заслепение, беда. В древногръцката трагедия - внезапно безумие, което обзема героя, обикновено поради голяма гордост или високомерие и го довежда до гибел. Богиня, олицетворение на внезапното безумие, което замъглява ума на боговете и хората”. 5 Може ли да бъде изкупено изобщо нещо друго освен вярата? 6 Подмяната на "имаме" от същинския цитат с "нямаме" е моя. |