Списание Култура - лого

месечник за изкуство, култура и публицистика

  • За изданието
  • Контакти
  • 02 4341054
  • Уводна статия
  • Тема на броя
  • Интервю
  • Сцена
  • Идеи
  • Изкуство
  • Книги
  • Кино
  • Музика
  • Под линия

Култура / Брой 2 (2995), Февруари 2023

26 02

Влюбен в езика

От Димитрина Чернева 0 коментара A+ A A-

„Детелина от елинистични писма. Aesthetico in nuce“, Йохан Георг Хаман, превод Николай Тодоров, издателство „Гутенберг“, 2022 г.

Наричат Кант философа от Кьонигсберг, дори неизкушените от класическата немска философия знаят къде е роден знаменитият мислител, а мнозина от изследователите делят цялото развитие на философията на два периода: докантовски и следкантовски, преди и след „коперниканския преврат“ на автора на трите Критики, завъртял „видимия свят около слънцето на самосъзнанието“. Малцина обаче знаят, че по същото време (шест години по-късно, през 1730 г.) в Кьонигсберг се ражда и друг мислител, „небивало мъдър и дълбок“, който, за жалост, „ние не разпознахме и не зачетохме“, както пише с горчивина няколко години след смъртта му Шлегел. Името му е Йохан Георг Хаман и макар че буди възхищение у мнозина от най-ярките философи на своето време, днес е почти неизвестен извън философските среди.[1]

Бидейки може би най-яркият опонент на просвещенската рационалност през XVIII век, Хаман се противопоставя на претенциите на философията да утвърди господството на човешкия разум и на тенденцията да се пише ясно и достъпно, сиреч опростенчески. На фона на обемистите трактати от онова време творбите му се характеризират с краткост, с умишлена провокативност и енигматичност. За него четенето е не просто разшифроване на мисълта на автора, той предпоставя творческото съучастие на читателя, неговата роля в „дописването“ на текста, в изнамирането и разкриването на заложения в словото смисъл. „Стилът ми наподобява движенията на скакалец – казва за себе си, – аз скачам от точка на точка и приканвам читателя да скача след мен.“ Гьоте, който го обявява за „най-яркия ум на своето време“ и „литературен баща“ на германския народ, признава, че невинаги го разбира добре, понякога написаното го обърква, после, продължавайки да се вглежда в текста, изведнъж проумява дълбините на мисълта, неизчерпаемия гений на автора.

Ако приживе Хаман е известен на мнозина, след смъртта му все по-малко хора посягат към неговите съчинения, все по-малко читатели са склонни да търсят дълбоко заровените в тях съкровища. Онези, които продължават да се взират в текстовете му, са най-често философите, големи философи като Хердер, Шелинг, Хегел, Киркегор, Дилтай, Хайдегер, Витгенщайн... Така Хаман се превръща във философ за философите. Но макар далеч по-непознат от своя именит съвременник Кант, той също извършва „коперникански преврат“ – във философията на езика. Темата за езика е най-важната тема в мисловния му свят, извън езика според него нещата не могат да бъдат мислени нито като съществуващи, нито като дадени ни. Тъкмо езикът определя едновременно битието на всичко съществуващо и способността на човека да разбира света. Съществуването е комуникативно по същността си, а жаждата за общение е породена от божествения по своята природа език, цялата вселена е божествено-словесна. Човекът е създаден като същество, способно да откликне на призива на Бога, което ще рече, че е подобен на „говорещия“ Бог, а това за Хаман означава „включване“ на човешкия език. „Да говориш, означава да превеждаш – от ангелски на човешки език, ще рече да превеждаш мисли в думи, неща в имена, образи в знаци.“ Словото взривява вътрешната „капсулираност“ на човека, неговата „обърнатост“ към себе си, то разкрива истинското настояще на конкретната сетивно-свръхсетивна действителност в нейната цялост отвъд всички рефлексии и абстракции. Словото и езикът са конкретна даденост, единство на трансцендентно и иманентно, на видимо и невидимо, на сетивно и идеално, на вътрешно и външно. Това единство обаче не е сплав, сбор от различни реалности, а конкретен първичен факт, по отношение на който Хаман използва гръцкото понятие „кинония“ (общност, сдружение). Абстракцията и автономното ratio са разделили изкуствено това първоначално конкретно единство. А кинонията е същността на езика и затова в езика се разкрива най-дълбоката същност на действителността.


[1] Освен настоящото издание на „Гутенберг“ на български са публикувани още два текста на Хаман – „Метакритика на пуризма на разума“ и „Рецензия на Критика на чистия разум“ (сп. „Философия“, бр. 2/2017 и бр. 1/2018, превод Коста Бенчев).

Споделете

Автор

Димитрина Чернева

Коментари

За да добавите коментар трябва да се логнете тук
    Няма намерени резултати.

Архив

  • Архив на списанието
  • Архив на вестника

Изтегли на PDF


  • Популярни
  • Обсъждани
  • Защо сравняваме настоящето с миналото?
    22.10.2025
  • Между Великата рилска пустиня и модерното време
    22.10.2025
  • Независимост и как да се научим на нея
    22.10.2025
  • Да свидетелстваш и да обичаш
    22.10.2025

За нас

„Култура“ – най-старото специализирано издание за изкуство и култура в България, чийто първи брой излиза на 26 януари 1957 г. под името „Народна култура“, се издава от 2007 г. от Фондация „Комунитас“.

Изданието е територия, свободна за дискусии, то не налага единствено валидна гледна точка, а поддържа идеята, че културата е общност на ценности и идеи. 
Езикът на „Култура“ е език на диалога, не на конфронтацията.


Навигация

  • За изданието
  • Контакти
  • Абонамент
  • Регистрация
  • Предишни броеве
  • Автори

Партньори

  • Портал Култура
  • Книжарница Анджело Ронкали
  • Фондация Комунитас

Контакти

  • Адрес: София, ул. Шести септември, 17

  • Телефон: 02 4341054

  • Email: redaktori@kultura.bg

 

Редакционен съвет

  • проф. Цочо Бояджиев

  • проф. Чавдар Попов

  • проф. Момчил Методиев

Следвайте ни

© Copyright 2025 Всички права запазени.

CrisDesign Ltd - Web Design and SEO